News in 2018

Yok olmak üzere olan diller

Jan 5, 2018   written by Pipelette Translations

Uzmanlar, dünyanın 7 bin dilinden birinin her iki haftada bir yok olduğunu ve yerel Kuzey Amerika dillerinin büyük bir kısmı dâhil olmak üzere dünya dillerinin yarısının 21. Yüzyılda hayatta kalamayabileceğini söylüyor.

 

Diller bir insanın izleridir, kültürün doğuşudur. Onların yok olmasıyla insanlık tarihi ve dillerin evrimine olan benzersiz kavrayışı kaybederiz. Ortadan kaybolmaları insanlık, ilim ve bilim için bir kayıptır.

Aslında tamamen kaybolmuş sayılmaz. Yaşınıza bağlı olarak anadilinizin hâkimiyetini tekrar kazanabilirsiniz.

Schmid bir çocuk tek bir dil konuşarak büyürse, bu çocukların altı yaşına kadar o dilin gramer kurallarını öğrenmiş olacağını söylüyor. Schmid, 6 ila 11,12 yaşları arasında, bu dil bilgisinin yerleştiği bir dönem olduğunu ve bu dönemde öğrenilen bu kuralların istikrarlı ve sağlam hale geldiğini söylüyor. Hayatınızdaki o dönemde dil hâkimiyetinin bir araya geldiği ve kalıcı olduğu bir noktaya ulaşırsınız.

12 yaşından küçük çocuklar ülkelerinden taşındıktan sonra ana dillerinin karakteristik özelliklerini korumak için zorlanmalarının nedeni de budur. Ana dilleri hakkında bazı bilgileri unutmamış olabilirler, ancak gramer hataları ile dolu yabancı bir aksanla konuşacaklardır.

(more…)

Pipelette Translations

Jan 5, 2018   written by Pipelette Translations

Pipelette Translations é uma empresa de tradução especializada em serviços linguísticos conta vasta experiência no sector que, atua a nível nacional e internacional, com escritório em Londres, Suite 243, 204 Baker Street, EN1 3JY.

A Pipelette Translations a par da prestação serviços de tradução, abrange igualmente alguns serviços adjacentes, nomeadamente na área de interpretação, transcrição e a criação de legendas.

A tradução bem como alguns serviços adjacentes, são fundamentalmente uma arte de parafrasear.

Paralelamente, a Pipelette Translations oferece serviços de intérpretes que estão qualificados para cada projeto, ou seja, para uma reunião de negócios, processo judiciais, inspeção regulatória, compromissos médicos ou para uma conferência em Enfield ou na área grande de Londres.

Os referidos intérpretes estão familiarizados com a área contratada em cada projeto, possuem      extensos vocabulários, e técnicas extensivas de tomada de notas e experiência de cabine com a interpretação, incluindo o vídeo remoto.

         Temos dois tipos de atividade de interpretação que pode ser consecutiva e simultaneamente:

  1. A interpretação consecutiva pode ser um enigma para um intérprete quando eles se sentam em uma cabine usando um par de auscultadores e falando em um microfone;
  2. A interpretação simultânea ocorre quando se interpreta os discursos. É um dilema porque um intérprete entenderá o pensamento expresso em um idioma e depois expressará as nuances de outro idioma.
(more…)

Nearly half of Londoners feel that inequality has had a negative impact on their health as well as on education. – By Pipelette Translations

Jul 24, 2017   written by Pipelette Translations

London is home to more than seven million people. It has undoubtedly the most multicultural population of any city in the world. The benefits of living in a city like London are balanced by poverty and difficulties that exists that make people unable to take advantage of the opportunities that may arise. Well, all the evidence suggests that when people have poor starts in life their long-term chances of leading a healthy life will be damaged.

Different communities in London have a framework based on equality and concerns on Equal Life Chances for All, this focuses on what needs to be done, outlines diversity and inclusion for all Londoners.


(more…)

The benefits of the language – By Pipelette Translations

Jul 11, 2017   written by Pipelette Translations

Pipelette Translations Ltd
Tacia Victor
Language Executive Editor


Speaking another language is an advantage in someone’s future and the contents of this article will help you understand why. The aim of language/ L’objectif du langage (French)
There are many studies on why having more than one language at hand is beneficial for you and your future. Learning another language is a gateway into a cultural expedition which could lead a person to find out about the country that the language originates from.
Just knowing more than one language can result in a bilingual brain that filters out distractions, improves creativity, reduces social anxiety ambiguity and increases tolerance levels. In learning experiences and social atmospheres, someone that has learnt a foreign language, can fight their anxiety by involving themselves in speech with others.



Language is FUNDAMENTAL to cultural identity

According to the Ethnologue statistics page for 2017 there are currently 7,097 living languages which is lower than last year. A third of these languages are endangered and of course, Asia and Africa have two thirds of languages in the world.
Without languages, it would difficult for people around the world to communicate, language is the epitome of growth in the world.